Réglerles voiles et l’allure selon les fluctuations de la direction du vent Régler les voiles en fonction des risées et des accalmies Régler les voiles adéquatement à toutes les allures Régler les voiles en barrant (border avec deux mains) Navigation Développement ultérieur requis Rendement constant Barrer de manière à ce que les penons flottent horizontalement 90 la grand voile a une seule écoute, qu'on attache sur son taquet en laissant libre une longueur que l'on module selon la force du vent et les allures : c'est le principal réglage du voilier (note 1). Sur certains modèles, l'écoute passe dans un petit arceau métallique médian fixé sur le pont tout à l'arrière, puis court jusqu'à à son taquet. RÉGLAGEDES VOILES L E R É G L A G E D E S V O I L E S LES ALLURES On appellera « allure » d’un voilier son orientation (ou son cap vrai) par rapport au vent. Un voilier est « au portant » pour les caps compris entre le vent de travers et le vent arrière. DESVOILES DANS LE VENT Souvent dans les expositions les amis modélistes me demandent la manière dont mes voiles sont fabriquées. Ce n’est pas de ma faute, c’est la méthode qui fait que l’aspect n’est pas trop vilain. Ce n’est pas un secret, certainement que les quelques explications ci-dessous vous aiderons dans vos travaux. La façon de faire est valable pour une Commencezd’abord par régler votre génois puis adaptez le réglage de la grand voile. Et reprenez systématiquement tous vos réglages dés que vous changez d’allure ! Le réglage de la GV est plutôt dynamique (s’adapte en permanence aux conditions de l’instant) et le réglage du génois est plutôt statique (réglages moins fréquents). Au Portant Réglerses voiles; Tout sur les voiles d'avant. Régler votre asymétrique; Réglementation / sécurité . Procédures VHF; Balisage; Les signaux portuaires; Les pavillons, vous connaissez ? Matériel de sécurité; Feux de navigation; Electronique à bord. Critères de choix; Doc Sea Talk NG; Les Bus NMEA 183 et 2000; Choisir son pilote automatique. Régler votre PA; Les anti Fraisà régler sur place : A l'issue des 5 jours, vous saurez : - maîtriser la conduite à toutes les allures et en surpuissance, - gréer, barrer selon l’ouverture des voiles, - maintenir l’équilibre du voilier en utilisant la barre et les voiles, - virer de bord et empanner en maîtrisant l’angle de sortie, - identifier votre allure de navigation, - choisir des trajectoires VmUY. Les techniques de régate ne sont pas le domaine exclusif des sportifs en compétition. Aussi conduire un bateau pendant une croisière, avec la famille ou des amis, nécessite une parfaite maîtrise du voilier et des manœuvres. Rédigé sur la base de l’expérience de stages de la North University et spécialement conçu pour la vitesse et la conduite du bateau en régate, le livre est en même temps un outil précieux pour tous les plaisanciers qui veulent améliorer leurs compétences concernant la navigation à la voile. Rédigé dans un style direct et informel, accompagné de plus de deux cents illustrations, Trim est un manuel complet sur les réglages à toutes les allures et pour tous les types de combinaisons de voiles. Toutes les manœuvres, des plus simples aux plus compliquées, sont analysées dans toutes les conditions de vent et de mer. Des sections sont spécifiquement dédiées à la résolution des questions concernant les performances, la conduite à la barre, la préparation du bateau, du gréement et des instruments. Une grande variété de sujets pour gagner la course, mais aussi pour accomplir au mieux les manœuvres les plus simples. L’auteur Bill Gladstone est le directeur de la North U. North University, une division de North Sails, leader mondial dans la conception et la production de voiles. Moniteur de voile et régatier sur des bateaux de tous types depuis 1973, il tient depuis des années des séminaires pédagogiques aux Etats Unis. Il est l’auteur de nombreuses publications sur la tactique et la conduite en régate. Vitesse, conduite du bateau et pyramide de la compétitionPourquoi régatons-nous ?La pyramideVitesse et conduite du bateauAnalyse des performancesLe skipper modèleComment utiliser ce livre Introduction à la conduite du bateauIntroductionPrincipes d'organisation de l'équipageEntrainementTrouver et former un équipageNe tirez pas sur le messagerSavons-nous communiquer ?S'entraîner, s'entraîner, s'entraîner... Réglages, concepts et définitionsIntroductionThéorie de la portanceTrois sources de puissanceObjectifs de performanceConclusions Conduite du bateau au prèsIntroductionVirer de bordAutres informations sur le prèsConclusions Le et contrôlesIntroductionLe régleur du génoisPuissance du génoisChoix de la voileContrôles du génoisAu large sous génoisConclusions La et contrôleIntroductionLe régleur de grand-voilePuissance de la grand-voileSystème de contrôleDu près bon plein au vent arrièreConclusionsInterlude régler en utilisant le hale-basAppendice grand-voile lattée La bonne conduite au prèsIntroductionOn récolte ce que l'on a seméBarrer au prèsRégler à la barreVitesse-cibleDépartsBarrer au près Conclusions Solutions de réglages au prèsIntroductionPuissance maximaleRéglages par vent modéréNavigation par vent légerNavigation par vent fortRéglages et tactiqueSolutions et réglagesAutant de choix... Conduite du bateau aux allures portantesIntroductionHisser le spinnakerEmpanner avec le spinnakerAffaler le spinnakerPeelingLe système à trois drisses Utilisation du spinnaker asymétriqueIntroductionUtilisation de l'asymétriqueHisser l'asymétriqueEmpanner avec l'asymétriqueAffaler l'asymétriqueBateaux traditionnelsConclusions Le réglage du spinnakerIntroductionLes performances aux allures portantesRéglages de base Réglages VMG Réglages par vent léger, modéré et fort Réglages au vent de travers et au-delàConclusions Réglages du spinnaker asymétriqueRéglages VMGDu large au prèsTrucs et conseils pour l'asymétrique Barrer aux allures portantesIntroductionBarrer au largeBarrer au vent arrièreNe pas barrer au vent arrièreEmpannages et passages à la bouéeConclusions Préparation du bateauIntroductionPréparation de la carèneEn cabineSur le pontConclusion Mise au point du gréementIntroductionRéglages des gréements en têteRéglages des gréements fractionnésConclusion InstrumentationIntroductionLes nouvelles informationsPrévisions de performancesExemple de VPPVitesses-cibles du bateauCibles au prèsCibles aux allures portantesRégater avec des instruments de niveau 1Tactique et instrumentsConclusion ConclusionRemonter la pyramide Magicien de la tactiqueCe n'est qu'un débutRemerciements L’allure en voile, c’est le nom donné à l’orientation du bateau par rapport au vent. Dans un premier temps, essayez d’identifier si le bateau est Aspiré par le vent ou Poussé par le vent Cette distinction est fondamentale pour la suite et c’est la base pour les réglages. Les termes sur le schéma ci-contre nous permettent de préciser l’angle du bateau par rapport au vent. Retenez surtout les allures suivantes face au vent, près, travers, largue, vent arrière. A noter, lorsque le bateau est le plus proche possible du vent, on parle de près serré. Le voilier est aspiré par le vent au près serré, au près, au bon plein et au petit largue Le voilier est poussé par le vent au largue, au grand largue et au vent arrière Continuer votre formation Prenez la mer lors d’un cours de voile ou pour un séminaire d’entreprise Startseite Buchhandlung fur seglers Kreuzfahrt Le réglage des voiles et du gréement, Voiles & Voiliers  Artikel-Nr. Les auteurs, deux anciens coureurs de la Mini-Transat, devenus éminents journalistes à Voiles et Voiliers, ont mis tout leur talent et leurs connaissances pour expliquer les réglages plus ou moins subtiles qui permettent à un voilier de marcher encore mieux que d'ordinaire. Ils expliquent notamment les interactions entre voiles et gréement et comment il est impossible de régler les unes sans agir sur le mât et son haubannage. Le cintre, la quête, la tension de l'étai et du pataras ont ici autant d'importance que l'écoute et la drisse pour moduler la forme d'un foc ou d'une grand-voile en fonction de la force du vent et de l'allure à laquelle on navigue. Pour éclairer leur propos, ils ont réalisé des séries de photos en situation sur des voiliers de grandeproduction comme peut l'être votre propre bateau. Un ouvrage indispensable pour tous ceux qui s'appliquent à mieux naviguer. 84 pages. Les auteurs, deux anciens coureurs de la Mini-Transat, devenus éminents journalistes à Voiles et Voiliers, ont mis tout leur talent et leurs connaissances pour expliquer les réglages plus ou moins subtiles qui permettent à un voilier de marcher encore mieux que d'ordinaire. Ils expliquent notamment les interactions entre voiles et gréement et comment il est impossible de régler les unes sans agir sur le mât et son haubannage. Le cintre, la quête, la tension de l'étai et du pataras ont ici autant d'importance que l'écoute et la drisse pour moduler la forme d'un foc ou d'une grand-voile en fonction de la force du vent et de l'allure à laquelle on navigue. Pour éclairer leur propos, ils ont réalisé des séries de photos en situation sur des voiliers de grandeproduction comme peut l'être votre propre bateau. Un ouvrage indispensable pour tous ceux qui s'appliquent à mieux naviguer. 84 pages. 30 other products in the same category Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing eli Un livre de Wikilivres. Cours de voile Introduction L'air qui nous pousse L'eau sur laquelle nous naviguons Le paysage Lexique marin Le bateau Forces sur le bateau Manœuvres La navigation Sécurité Comportement en mer Liens Glossaire Modifier ce modèle Manœuvres de port[modifier modifier le wikicode] Démarrer/arrêter le moteur diesel[modifier modifier le wikicode] Pour le démarrer vérifier si la vanne d'arrivée d'eau de refroidissement moteur est ouverte seulement le 1er démarrage du week-end vérifier que la manette de gaz et propulsion est bien sur le point mort et sinon, la mettre au point mort Si nécessaire selon le moteur débrayer le moteur sur la manette des gaz en appuyant sur le petit bouton au centre accélérer franchement mettre le commutateur d'allumage en position de fonctionnement ou tourner la clé préchauffer le moteur en tournant la clé ou en poussant le bouton de préchauffage. Les voyants rouge s'allument, le buzzer sonne dès que le moteur est préchauffé. appuyer sur le bouton poussoir de démarrage, le moteur démarre. S'il ne démarre pas, repousser l'étouffoir qu'on a oublié en l'arrêtant la dernière fois. s'il a fallu mettre des gaz pour le démarrage, attendre 2-3 secondes, mettre la manette des gaz au neutre bien vérifier que le moteur crache de l'eau avec la fumée. Si ce n'est pas le cas arrêter tout. Normalement le moteur a automatiquement ré-embrayé, pousser un coup la manette des gaz en avant pour vérifier que tout marche bien, de l'eau doit surgir derrière Pour arrêter le moteur NE PAS TOURNER LA CLÉ comme sur une voiture mettre la manette des gaz au neutre tirer franchement sur l'étouffoir la manette souvent avec une poignée le moteur s'arrête, le buzzer sonne alors, repousser l'étouffoir tourner enfin la clé ou presser le commutateur d'allumage comme pour arrêter le moteur sur une voiture laisser la clé sur le moteur, c'est la meilleure place s'il faut redémarrer en vitesse. Installer les pare-battages[modifier modifier le wikicode] Si l'on ne sait pas de quel côté on va s'amarrer, les pare-battages s'installent 3 de chaque côté du bateau, un sur chaque chandelier. On peut aussi en mettre un seul de chaque côté, plutôt vers l'avant puisque c'est là que le 1er contact aura lieu, et en garder 2 ou 3 sur le roof prêts à servir d'un bord ou de l'autre. Les pare-battages s'attachent normalement au pied de chaque chandelier quand on s'amarre sur un ponton éviter le haut, ça fait travailler inutilement la liaison des chandeliers au pont. Si on s'amarre à couple d'un autre bateau ou le long d'un quai, les mettre assez haut c'est là qu'ils seront le plus efficaces, dans ce cas les amarrer à mi-hauteur du chandelier. Si on s'amarre sur un ponton assez bas, en tenir compte, ne pas oublier que lorsqu'on sera sur le ponton pour repousser le bateau, ce ponton s'enfoncera encore plus sous notre poids. Descendre franchement donc. ATTENTION de ne pas mettre les parbats » sur les hublots, ça les raye beaucoup. Il est d'usage pour installer un parbat de le maintenir par un nœud de cabestan deux demi clé feront aussi l'affaire. Installer les aussières[modifier modifier le wikicode] Les aussières se préparent avant l'arrivée au port pour être instantanément prêtes à servir. On les prépare de la manière suivante Vérifier qu'elles sont lovées claires, à plat sur le pont ; Détacher le bout inférieur et l'amarrer au taquet ; Prendre toute la glène, passer sous la filière dans le chaumard et la ramener à plat sur le pont en passant au dessus de la filière, du côté probable de l'accostage. Conseil pratique au retour à plat sur le pont, diviser la glène en deux parties, la partie extrême à droite. Quand on en a besoin, il n'y a plus qu'à prendre la demi glène extrême et l'envoyer sur le quai, l'autre demi glène suivra aisément. Autre conseil utiliser des aussières légères et souples du 12 par ex pour l'arrivée, elles seront plus faciles à manœuvrer et suffisantes. Il sera bien temps de passer vos aussières lourdes ensuite si le temps l'exige. Une personne s'occupe de l'avant une autre de l'arrière. Ces deux personnes prennent les aussières préparées, les gardent à la main et se postent sur le côté du bateau prêts à sauter en se tenant avec l'autre main aux haubans. Le bateau arrivant normalement avec un angle, la personne avant est la 1ère à intervenir, elle saute sur le ponton son aussière en main, stoppe l'erre résiduelle du bateau et court amarrer l'aussière sur le 1er anneau venu vers l'avant. Puis elle court vers l'arrière, attrape l'aussière que lui lance l'équipier arrière et va l'amarrer au 1er anneau arrière. L'essentiel est fait, on a ensuite le temps de faire calmement les réglages d'un amarrage permanent. En particulier, de porter les aussières avant et arrière vers des anneaux plus lointains ainsi que de mettre des gardes pour avoir un bateau parfaitement calme le long de son ponton. Il y a bien sur de nombreuses variantes à cette situation de base. Par ex. vent contre courant toujours privilégier le courant, il est le plus fort. Ou bien accostage d'un quai haut, l'équipier avant devra gravir une échelle, ou bien un passant recevra l'amarre avant d'où l'intérêt de savoir lancer loin la 1/2 glène ! Lorsque le vent ou le courant est fort, il importe d'attacher rapidement l'aussière qui vient de cette direction. Par ailleurs lorsqu'on saute sur une extrémité de petit ponton, ne pas sauter de loin ni de haut, sinon on constate un effet ressort qui vous renvoie aussi sec. Attacher le bateau Divers[modifier modifier le wikicode] utiliser un winch[modifier modifier le wikicode] Winch self tailing et sa manivelle sur un voilier de plaisance Le winch est un treuil » conçu pour suppléer la faiblesse humaine devant la traction d'un cordage. Il est indispensable pour border correctement une voile. Sa manœuvre doit être rapide et sûre, en particulier dans le cas ou on veut border un foc dans un virement de bord dans un chenal étroit ou en régate. Pas une seconde à perdre, trois tours autour du winch, dans le sens des aiguilles d'une montre par frottement la traction du cordage est retenue, puis on mouline à la manivelle. Tous les winches du monde tournent dans le sens des aiguilles d'une montre. Le truc est d'enrouler la corde autour du winch en commençant par le côté droit. Cela reste valable quelle que soit la manière dont on le regarde. Les petits winches ont une seule vitesse ». Cela signifie que si on tourne la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre, ils tournent dans le même sens ; si on tourne la manivelle dans l'autre sens il ne se passe rien. Les gros winches ont deux vitesses ». Cela signifie que si on tourne la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre, ils tournent dans le même sens ; si on tourne la manivelle dans l'autre sens ils continuent à tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, mais moins vite, et l'effort à fournir est moins grand. C'est comme pour un dérailleur de vélo on mouline mais c'est plus facile. Il est indispensable de faire 3 tours avec l'écoute autour du winch. De la sorte, lorsque vous tenez l'écoute de génois à la main lors d'un bord de près, la tension sera moindre entre vos mains. Sur un bateau lourd c'est une nécessité absolue. On ne peut pas retenir une écoute de génois à la main à moins de 3 sinon 4 tours sur le winch. Pour éviter de vous faire "manger" les doigts par le winch, toujours laisser un rayon d'au moins 30 centimètres entre le winch et votre main lorsque vous faites les tours avec le bout autour du winch, puis quand vous moulinez. Par ailleurs les manivelles de winch finissent généralement au fond de l'eau. Pour prolonger leur existence, il ne faut pas les laisser sur les winches mais systématiquement les ranger. Concernant l'entretien du winch, évitez autant que possible de le démonter. Lorsqu'il grince » ou que vous sentez comme des petits cristaux entre les engrenages, il convient de le nettoyer et d'utiliser une graisse spéciale résistante aux éléments marins. Faire un nœud[modifier modifier le wikicode] Un tour mort[modifier modifier le wikicode] La base pour le marin. La 1ère chose à faire pour bloquer ou tout au moins freiner un cordage sous traction. Un tour rapidement effectué autour d'une bitte, d'un taquet vont permettre par le frottement de résister à la traction d'un cordage, par exemple celle de l'amarre de pointe d'un bateau arrivant à quai contre un fort vent, tenant ainsi le bateau, le temps de faire un nœud approprié. Ton bateau arrive au ponton face au vent, tu sautes sur celui-ci avec l'amarre de pointe en main, et sans perdre une seconde tu fais un tour mort sur le 1er bittard venu devant le bateau est maintenant tenu quelle que soit la force du vent ». Impératif aussi autour d'une bitte ou d'un anneau, pour la tenue d'une amarre en amarrage permanent, il évite le glissement de celle-ci lors des mouvements du bateau et donc son usure. Demi clé[modifier modifier le wikicode] La 2eme base pour le marin. Le cordage passé autour de la bitte ou de l'anneau, faire deux nœuds autour de celui-ci. Peut se suffire à lui même, mais peut être indéfaisable sous tension. Faire un tour mort avant. En huit[modifier modifier le wikicode] Il s'agit d'un nœud d'arrêt, pour empêcher une écoute de sortir du filoir lorsqu'elle est complètement choquée par exemple. Il se réalise ainsi Faites une boucle Passez le brin libre derrière l'autre brin S'il s'agissait d'un nœud simple vous passeriez le brin libre dans la boucle dès maintenant. Ne le faites pas Le brin libre doit faire le tour de l'autre brin avant de rentrer dans la boucle. Attention ne jamais faire un nœud de huit ou autre nœud à l'extrémité de l'écoute ou du bras de spi car en cas d' HLM homme à la mer ou d'aulofé il faut pouvoir "larguer" le spi rapidement. De chaise[modifier modifier le wikicode] La 3ème base pour le marin. Ce nœud ne glisse jamais lorsqu'il est maintenu en tension penser à laisser du mou après le nœud pour les écoutes de voile d'avant, car lorsqu'elles faseyent trop, le nœud peut glisser. Il est par contre impossible à défaire sous tension. En s'entraînant, on doit pouvoir faire ce nœud les yeux fermés, de nuit, et dans le dos. On retient la phrase Un serpent sort du puits, fait le tour de l'arbre, puis re-entre » pour mémoriser ce nœud. Voir nœud de chaise sur Wikipédia Sur un taquet[modifier modifier le wikicode] Un tour mort autour de la base, puis dessinez un huit » autour du taquet, finissez par un autobloquant ». Pour savoir si votre nœud de taquet est bien fini, le brin libre de l'autobloquant doit être parallèle au huit. Sur une bitte d'amarrage[modifier modifier le wikicode] - Un cabestan que l'on peux sécuriser avec 2 demi-clés sur l'amarre. - Un tour mort et 2 demi-clés. En cas de clapot important, on peut faire une 3eme demis-clé. Hisser[modifier modifier le wikicode] La grand-voile[modifier modifier le wikicode] Étapes à suivre dans cet ordre enlever la housse de protection si elle est en place enlever l'araignée accrocher la drisse, vérifier qu'elle est claire = qu'elle ne fait pas de tour autour du mât ou autre demander au barreur de se mettre face au vent. attendre qu'il soit bien face au vent, choquer en grand l'écoute de grand voile demander à la personne au piano d'envoyer la voile surveiller pendant toute la montée, éventuellement aider le préposé à la drisse en tirant sur celle-ci au pied du mât. Attention surtout à ce que la voile ne se coince nulle part les lattes ont tendance à se bloquer dans les lazy-jacks. Défaire la balancine, lui donner un peu de mou, la re-bloquer Détendre les lazy-jacks Puis dire à la personne au piano de reprendre le hale-bas C'est fini, on peut border Le génois[modifier modifier le wikicode] Avec enrouleur[modifier modifier le wikicode] Étapes à suivre dans cet ordre Enlever la housse de protection si elle est en place Débloquer la corde d'enrouleur, maintenir une légère tension pour que la corde s'enroule bien sur le tambour. Tirer sur les écoutes jusqu'à ce que le foc soit entièrement déroulé. Bloquer la corde d'enrouleur. Border, c'est fini Sans enrouleur[modifier modifier le wikicode] Sortir le génois de sa housse Accrocher le point d'amure Endrailler le génois sur l'étai Accrocher le point de drisse... à la drisse Accrocher les écoutes par un nœud de chaise au point d'écoute Hisser le génois Avancer[modifier modifier le wikicode] Le réglage des voiles influe sur la vitesse du bateau et diffère selon les allures. Nous allons lister ici les réglages des voiles selon ces allures, en partant du vent arrière pour finir au près. De manière générale, les voiles se bordent jusqu'à leur limite de faseillement. Vent arrière[modifier modifier le wikicode] Au vent arrière, la grande-voile est choquée ainsi que son chariot. Contrairement à une idée reçue, ce n'est pas l'allure la plus rapide puisque l'écoulement du vent sur la voile est perturbé. Le bateau ne gîte pas, mais un danger guette la bôme. Grand largue[modifier modifier le wikicode] L'écoulement du vent est ici continu ; le vent n'est pas ressenti entièrement. C'est l'allure la plus rapide. Le chariot se situe entre la moitié et les 3 quarts, ce qui permet de reprendre un peu d'écoute de grand-voile. En avançant, le bateau va créer son propre vent », il faudra donc border légèrement. Si le bateau ralentit ou qu'une dévente survient, il faut choquer avant de reborder pour retrouver un écoulement sur la voile. Le bateau ne gîte pas, ou peu, et la bôme ne risque pas de faucher quelqu'un. Travers / Largue[modifier modifier le wikicode] Le vent arrive par le travers sic, le bateau gîte donc assez. Le chariot se situe à la moitié, toujours pour permettre d'ouvrir sa voile sans choquer trop d'écoute. La voile se borde progressivement et doit être bien bordée au final. Allures de près[modifier modifier le wikicode] Le bateau gîte bien. Le chariot ainsi que la voile sont bordés le plus possible. Virer de bord[modifier modifier le wikicode] Il s'agit de changer complètement la direction du bateau en faisant passer le nez du bateau par la direction d'où vient le vent. La manœuvre est la suivante En croiseur[modifier modifier le wikicode] le capitaine hurle PARÉS A VIRER ? » Chacun prend sa position et répond PARÉ ! » quand il est prêt. Il faut idéalement Une personne pour larguer l'écoute de foc sous le vent Une personne prête à tirer au winch au vent embraqueur Une personne prête à l'aider avec la manivelle de winch Ça c'est l'idéal, une personne peut faire les trois en passant d'un bord à l'autre, en tout cas sur un yacht moyen. Le capitaine hurle VIRE ! » ou J'envoie ! » Le barreur pousse franchement la barre mais pas exagérément pour ne pas casser la vitesse et éviter le décrochage du safran. Le bateau commence à tourner. Quand le bateau passe l'axe du vent, c'est-à-dire que le foc commence à se gonfler à contre. La personne au winch sous le vent largue l'écoute complètement elle défait les tours par le dessus du winch et vérifie que l'écoute file sans faire de nœud ni se bloquer elle est claire ». Tout de suite l'embraqueur tire le plus vite possible, idéalement il n'y aura pas besoin de wincher si il tire suffisamment vite et si le foc ne frotte pas trop sur le bas étai ce qui ralentit le passage. L'embraqueur tire toujours avec un tour sur le winch dès le départ. Généralement il faut ensuite wincher, au moins pour finir de border plat, on met alors un deuxième tour autour du winch. Puis le préposé à la manivelle la met en place et commence à wincher. Quand le cordage glisse sur la poupée c'est le signe qu'il faut mettre un troisième tour. On amarre ensuite sur le taquet. En voile légère[modifier modifier le wikicode] Le barreur change de cap pour aller au près, toutes les voiles sont bordées. Si l'équipage est composé de plus d'une personne, le barreur crie Paré à virer ? » L'équipier se prépare à border son foc au maximum et répond Paré ! » Le barreur hurle J'envoie ! » et pousse modérément la barre, tout en gardant bien bordée sa voile normalement déjà bordée il est impératif de partir du près sinon le bateau va bloquer bout au vent, l'équipier borde son foc aussi. Dès que le foc se met à contre, le laisser à contre et choquer en grand la grand voile sinon elle empêche le virement. Une fois le changement d'amure effectué, reborder le foc du bon côté et reborder la grand voile un virement se fait du près, au près. En voile légère et en particulier en catamaran, le bateau n'a que très peu d'inertie, donc le virement est bien plus difficile qu'en croiseur. Si jamais le bateau fait un manque à virer, c'est-à-dire qu'il s'arrête dans la zone de vent de face, tout n'est pas perdu. Pour repartir en cas de manque à virer Laisser le foc bordé, celui-ci va permettre au bateau de culer, c'est-à-dire de faire marche arrière, et choquer la grand voile, sinon celle-ci agit comme gouvernail à air ». Remettre la barre droite pour que les safrans ne décrochent pas et ne fassent pas frein Inverser la barre, pour que la marche arrière fasse changer d'amure. C'est reparti ! Réduire les voiles[modifier modifier le wikicode] Lorsque l'on prévoit que le vent va forcir, il est temps de penser à réduire la surface de voile exposée. Si on ne le prévoit pas, on s'expose à devoir faire la manœuvre en catastrophe, avec un vent déjà un peu ou beaucoup trop fort. Cela devient à la fois plus difficile et plus dangereux. Un homme une femme aussi averti, en vaut deux. Au boulot. Pour la grand voile[modifier modifier le wikicode] On parle aussi de prendre un ris. C'est une manœuvre qu'il vaut mieux anticiper avant que le vent ne forcisse. 1 Il faut mettre le bateau nez au vent, choquer la GV, relâcher le chariot et le halebas de bôme; 2 Lâcher la drisse de GV jusqu'à ce que les deux œilletons au dessus du vit de mulet jonction bôme/mât et au point d'écoute de GV soient au niveau de la bôme; 3 Attacher le point d'amure œilleton près du mât à un point fixe du mât; 4 Étarquer la GV; 5 Reprendre le halebas de bôme Vous pouvez reprendre votre navigation Pour les voiles d'avant[modifier modifier le wikicode] à poursuivre Empanner[modifier modifier le wikicode] Manœuvre délicate, sinon même dangereuse par fort vent. Un empannage, contrairement au virement de bord, consiste en un changement d'amure cul au vent ». On part de l'allure grand largue, pour finir au grand largue. Lorsque la bôme est mal contrôlée, elle peut basculer violemment d'un bord à l'autre et faire des dégâts si le vent est fort. La manœuvre se déroule ainsi Le chef de bord hurle Parés à empanner ? » Chacun prend sa position, se baisse afin d'être hors du chemin de la bôme et répond Paré ! » L'équipier à la grand voile DOIT la border régulièrement jusqu'à amener la bôme dans l'axe du bateau. Le barreur hurle J'envoie ! » puis tire doucement la barre de manière à se retrouver vent arrière puis à changer d'amure. La bôme passe alors sur l'autre bord, l'équipier à la GV laisse filer l'écoute régulièrement. Attention à ne pas tirer trop rapidement la barre. Un empannage se fait dans la douceur et on qualifiera d'empannage sauvage un empannage non désiré ou trop brusque, le risque majeur résidant dans le fameux coup de bôme, se soldant au pire par un ou plusieurs hommes à la mer, souvent inconscients. Attention aussi, une fois le changement d'amure effectué, à barrer correctement. Le barreur doit raidir » sa barre au moment du passage de la bôme pour ne pas partir au lof. Comme précisé plus haut, on part du grand largue pour finir au grand largue. Le débutant aura tendance à partir du grand largue pour finir au travers. Gréer/Dégréer le spi[modifier modifier le wikicode] Le spi, une fois en place, est superbe, et la vitesse du bateau est grandement augmentée la surface de voile est à peu près doublée. Mais son envoi est complexe et surtout son affalage ; il ne pardonne pas l'erreur, étant par essence fait en un tissu très fragile. Gréer le gréement courant éventuellement au port avant le départ[modifier modifier le wikicode] S'assurer que la drisse de Spinnaker est claire et la placer sur le balcon à l'avant Mettre en place les deux "barbers" en croiseur uniquement Mettre en place les deux bras de Spinnaker en mettant leur point d’accroche sur le balcon à l'avant Envoyer le spi[modifier modifier le wikicode] Éteindre sa clope, la cendre finit invariablement par trouer le spi voir loi de Murphy. D'abord attacher le dessous du sac, pour éviter qu'il finisse à la mer Mettre en places les écoutes de spi complètement à l'extérieur du bateau. Jamais de nœud en huit au bout des écoutes de spi ou autre nœud d'arrêt, il faut pouvoir lâcher complètement à tout moment. Mettre en place le tangon, il se met du côté au vent. Attacher un bout du tangon à l'anneau du mât Attacher à l'autre bout le halebas et la balancine Sortir les 3 extrémités du sac Attacher à la tête de spi la drisse de spi Attacher aux deux autres extrémités les écoutes. Passer l'écoute dans la mâchoire du tangon Ce n'est pas simple mais ça se fait. Affaler le spi[modifier modifier le wikicode] Décrocher le spi au bout du tangon. Lâcher doucement la drisse Attraper la toile sous la grande voile, la mettre à l'intérieur de la cabine. Tout démonter, le tangon et les divers bouts. Ranger le spi dans son sac[modifier modifier le wikicode] Prendre un des points d'écoute Suivre le bord jusqu'au prochain point d'écoute Maintenir les 2 points ensembles Répéter pour le 3e point d'écoute Nul autre pliage n'est nécessaire. S'il semble en bouchon » dans son sac, l'essentiel est qu'en suivant cette méthode le spi ne fait pas de tour sur lui même et les 3 points d'écoute sont à portée. Par ailleurs, un régulateur d'allure [...] dûment amorti en dit long sur le réglage des voiles. Si vous avez l'impression qu'il [...]est mal centré et [...]qu'il réagit toujours du même côté, vous pouvez être sûr qu'il a quelque chose qui cloche au niveau des voiles. Este sistema también es [...] muy exigente con el ajuste correcto de las velas; si las velas nunca parecen estar [...]centradas y siempre [...]se desplazan hacia un lado, puede tener la seguridad de que hay algo que no funciona bien. Grâce à son régulateur d'allure, le propriétaire de ce Judel Frolic allemand de 47 ft [...] aura pleinement l'occasion de s'attacher au réglage des voiles. Con el gobierno a cargo del piloto de viento, la [...] tripulación dispondrá de mucho tiempo para [...] concentrarse en el ajuste de las ve las en este Judel Frolic alemán [...]de 47 pies. On se sentait bien sur le début de la course, en vitesse, mais [...] on a connu un souci d'hydraulique qui nous a gêné dans le positionnement du [...] mât et a affecté le bon réglage des voiles. Nos sentíamos cómodos desde el inicio de la regata, en velocidad, pero hemos tenido [...] un imprevisto hidráulico que nos ha entorpecido para posicionar el mástil y que [...] ha afectado el buen ajuste de las velas. La différence, grande ou petite, entre ces deux états - qui se résume à une [...] différence de charge sur le [...] gouvernail - dépend du réglage des voiles, des conditions atmosphériques [...]et des caractéristiques du bateau. La diferencia entre esos dos estados, que sólo equivale a la carga ejercida sobre el [...] timón, puede ser muy pequeña o muy [...] grande según el ajuste de las velas, las condiciones meteorológicas [...]y las características del barco. Tôt ou tard, chaque équipage se rendra compte de l'intérêt de ces conseils [...] corriger le réglage des voiles ou ajuster le [...]safran principal pour soulager le safran pendulaire a pour effet non seulement [...]de soulager le régulateur d'allure, mais aussi d'augmenter la vitesse du bateau. Tarde o temprano todos los tripulantes comprenderán que vale la pena prestar atención a estos indicios la corrección de la [...] orientación de las velas o el ajuste del timón principal [...]para aliviar al [...]timón oscilante no sólo brinda sosiego al equipo, sino que también mejora la velocidad del barco. Un mauvais réglage des voiles a des effets néfastes sur n'importe quel [...]système de pilotage automatique. Los efectos de un ajuste deficiente de las velas son igualmente perjudiciales [...]para ambos tipos de sistema de gobierno automático. Si différence il y a, celle-ci est donc due aux caractéristiques [...] du bateau qu'il est appelé à [...] piloter et surtout au réglage des voiles par l'équipage [...]qui, en présence d'un tel système, [...]a amplement le temps et l'occasion d'y consacrer l'attention nécessaire. Las diferencias en el rendimiento se deben a las características de la embarcación que debe gobernarse y, en [...] particular, a la disposición de la [...] tripulación para ajustar las velas adecuadamente por [...]supuesto, en general los tripulantes [...]disponen en abundancia de tiempo y oportunidades para hacerlo. Les équipements utilisés pour le levage de personnes doivent être spécifiquement conçus à cet usage. Le recours à un harnais ou à une chaise de mât [...] fixé à un système de rails et [...] chariots destiné au réglage des voiles en vue de nettoyer [...]des vitres ou de procéder à des [...]travaux de maintenance est à proscrire. 1,3 El Equipo utilizado para soportar personas, debe estar diseñado para éste exclusivo propósito y no es aceptable utilizar Arneses de una Estación de trabajo o una Silla colgante, unidos a un [...] Sistema de Carril y Vagoneta, diseñado [...] para la retención de velas, o para la limpieza [...]de ventanas o para realizar otro tipo [...]de mantenimiento en el exterior del costado. la moindre relâche [...] d'attention quant au réglage des voiles, le régulateur d'allure [...]exerce automatiquement une pression accrue [...]sur safran principal qui réagit à l'avenant. Si no se observa [...] rigurosamente el ajuste de las velas, el engranaje genera [...]automáticamente mayor presión sobre el timón [...]principal, que entonces se ajusta con más fuerza. Pour bien faire, l'équipage devrait pouvoir se concentrer [...] uniquement sur le réglage des voiles et le bateau, et [...]s'en remettre au régulateur d'allure pour ce qui est du pilotage. Lo ideal sería que la tripulación pudiese concentrarse [...] exclusivamente en el ajuste de las velas y del barco, dejando [...]el gobierno a cargo del piloto de viento. Lorsque ce dernier est utilisé, le réglage des voiles est amélioré en tendant en même temps le galhauban. Un asiento de velas óptimo se consigue tensando a la vez burdas volantes hacia popa, con lo que se conseguirá mantener un asiento de velas perfecto. Le réglage des voiles a fait une grosse différence [...]aujourd'hui. El ajuste de las velas es lo que ha hecho una de [...] las mayores diferencias de hoy. Pour les inconditionnels de la Barcelona World Race, sachez que tout va bien à bord de Groupe Bel, il fait froid dehors avec ce vent de sud très [...] instable qui nous oblige à [...] adapter en permanence les réglages des voiles, la tour de contrôle [...]aérien de l'Ocean Indien Sud [...]est débordée avec toutes les nouvelles destinations d'Albatros Airlines, qu'au niveau de l'odeur de fauve qui règne à l'intérieur du bateau, ça ne s'arrange pas, loin s'en faut... et que les réveils pour chacun de nous deux sont de plus en plus difficiles, il fait bon à l'intérieur du duvet et tellement pas dehors.... Para los incondicionales de la Barcelona World Race, sabed que todo va bien a bordo del Groupe Bel, fuera hace frío con este viento del sur muy [...] inestable que nos obliga a adaptar [...] permanentemente los reglajes de las velas, la torre de control [...]aérea del océano Índico Sur [...]debe de estar desbordada con todos los nuevos destinos de las Aerolíneas Albatros, y en cuanto al olor de tigre que reina en el interior del barco, esto no se arregla ni mucho menos; y además cada vez nos cuesta más levantarnos, se está muy calentito en el interior del saco, y tan poco fuera... Un réglage parfait des voiles est une condition [...]indiscutable au bon fonctionnement de tout système de navigation automatique. Un calibrado perfecto del barco es un punto [...] esencial para cualquier tipo de gobierno automático. Le registre de fonctionnement des divers systèmes que nous avons abordés est [...] limité, mais peut être [...] étendu grâce à un bon réglage et en arisant rapidement les voiles, autrement dit [...]en réduisant le gîte [...]et donc l'angle de la rotation que le gouvernail doit effectuer pour maintenir le cap. Los límites de funcionamiento de los distintos sistemas [...] que hemos descrito [...] pueden ampliarse mediante un ajuste minucioso de las velas y un arrizado rápido, es [...]decir reduciendo la [...]escora y, en consecuencia, el movimiento del timón necesario para mantener al barco en su rumbo. Nous espérons que personne n'en a assez de lire nos news de compétition bien sûr, la compétition n'est pas notre but [...] principal et notre mission a toujours [...] été, et sera toujours, de créer des voiles qui apportent du plaisir aux [...]pilotes de tous niveaux - mais nous sommes [...]aussi très fiers des tous les grands pilotes qui volent maintenant avec Ozone et nous sommes heureux de partager les bonnes nouvelles quand elles arrivent. Por si acaso, os recordamos que el vuelo de competición no es nuestra prioridad y que nuestra [...] misión siempre ha sido, y [...] siempre será, crear velas divertidas para pilotos de todos los niveles. [...]Pero también debemos decir que nos sentimos orgullosos de [...]todos los pilotos punteros que vuelan ahora Ozone y que nos alegra compartir las noticias de sus éxitos cuando nos llegan. La coopérative de femmes " Rahma " regroupe autour de Salka Bent Kenou une dizaine de femmes habiles à composer [...] les très fins motifs noués qui, une fois dépliés après teinture, [...] révèleront la richesse des voiles de coton ainsi décorés. La cooperativa de mujeres "Rahma" agrupa alrededor de Salka Bent Kenou, una decena de mujeres hábiles en componer los finos [...] motivos anudados, que una vez desplegados, después del teñido, [...] revelan la riqueza de los velos de algodón así decorados. Cette méthode présente du reste une extraordinaire affinité avec certains aménagements de Giorgio Strelher les très admirables Baruffe chiozzotte [...] goldoniennes, par [...] exemples, présentaient des scènes où le calme et la mélancolie du soir dans la lagune étaient évoqués par la présence de grandes voiles rentrées repliées [...]sur la scène, qui [...]fluctuaient dans une lumière rosée et une abstraction visuelle analogue à celle suggérée par les boutiques de Silvestrin. Este procedimiento, por lo demás, tiene muchas similitudes con algunas realizaciones de Giorgio Strelher las muy admiradas Baruffe chiozzotte [...] goldonianas, por ejemplo, [...] presentaban escenas en las que se evocaba la calma y la melancolía de las tardes lacustres a través de las amplias velas arriadas y abandonadas [...]sobre el escenario que [...]fluctuaban en una luz rosada y una abstacción visual análoga a la que sugieren las tiendas de Silvestrin. Technicien chargé notamment de travaux de mise en ½uvre de procédés techniques de son et d'image au sein d'installations audio-visuelles et de la manipulation de cette technique pendant les réunions et conférences, de montage et démontage de matériel électronique nécessaire dans ce contexte, de gestion [...] d'équipements, de travaux d'entretien, de [...] réparation et de réglage des installations [...]d'interprétation simultanée dans les salles de conférence. Técnico encargado concretamente de tareas de aplicación de procedimientos técnicos de sonido y de imagen en instalaciones audiovisuales y manipulación de esta técnica durante reuniones y conferencias, montaje y desmontaje del material electrónico necesario en este contexto, gestión de equipos, [...] trabajos de [...] mantenimiento, reparación y ajuste de las instalaciones [...]de interpretación simultánea en las salas de conferencia. Ce menu autorise le paramétrage de la fonction démarrage trop long, blocage rotor, limitation du nombre de démarrage et interdiction de démarrage à chaud mise en et hors service, réglage du seuil de détection [...] démarrage moteur et d'interdiction de [...] démarrage à chaud, réglage des temporisations démarrage, [...]blocage rotor, redémarrage, [...]affectation des relais de sortie pour le déclenchement démarrage trop long, blocage rotor et interdiction de démarrage. Este menú permite el parametrado de la función de arranque demasiado largo, bloqueo del rótor, limitación del número de arranques y prohibición del arranque en caliente puesta en y fuera de servicio, reglaje del umbral de detección de [...] arranque del motor y prohibición del [...] arranque en caliente, reglaje de las temporizaciones [...]arranque, bloqueo del rótor, rearranque, [...]afectación de los relés de salida para disparo arranque demasiado largo, bloqueo del rótor y prohibición de arranque. En retirant la boîte à accessoires, vous pouvez voir [...] le levier de réglage des griffes d'entraînement [...]en bas, sur le socle, à l'arrière de la machine. Con la caja de accesorios desmontada, puede [...] verse la palanca de ajuste de los dientes de [...]arrastre en la base posterior de la máquina. Après que se soient réunis les responsables et les techniciens municipaux, la décision fut adoptée pour mener à bien une campagne de mesures dans six centres de commande d'éclairage public, ces derniers considérés représentatifs des différents systèmes de réduction nocturne en éclairage sur la voie publique un centre de commande qui disposait d'un arrêt partiel de lampadaires ou système nuit [...] entière/moitié de la nuit, un centre de commande [...] qui disposait d'un réglage de flux sur lampadaire, [...]un centre de commande qui disposait [...]d'une réduction/stabilisation de flux en tête de série et trois centres de commande qui disposaient d'une réduction de flux en tête de série combinée à l'arrêt partiel des lampadaires. Tras las reuniones mantenidas entre responsables y técnicos municipales, se adoptó la decisión de llevar a cabo una campaña de mediciones en seis centros de mando de alumbrado público, elegidos por considerarlos representativos de los diferentes sistemas de reducción nocturna en iluminación viaria un centro de mando que disponía de apagado parcial de luminarias o sistema toda [...] noche/media noche, un centro de mando [...] que disponía de regulación de flujo en luminaria, [...] un centro de mando que disponía de reducción/estabilización [...]de flujo en cabecera y tres centros de mando que disponían de reducción de flujo en cabecera combinada con el apagado parcial de luminarias. Au terme du processus de traitement, les olives de [...] conserve sont [...] conditionnées dans des emballages à l'innocuité contrôlée, imperméables et inertes, adaptés à chaque produit, et sont recouvertes d'un liquide adéquat pour éviter une oxydation ou la formation de voiles. Cuando se da por concluido el proceso [...] de elaboración, las [...] aceitunas de conserva se acondicionan en envases de material inocuo, impermeable e inerte respecto a cada producto y se cubren con el líquido adecuado, para evitar oxidaciones y formación de velos. Il n'y a pas de témoignage dans l'histoire de quand ni d'où l'homme inventa la [...] voile, mais cette [...] découverte a été une des premières tentatives de dominer une force naturelle et la rendre utilisable, et ce en montrant que la force du vent n'était pas seulement dangereuse mais aussi utilisable. Ainsi sont nées les premières voiles, peut-être confectionnées avec des feuilles de palmier [...]ou de simples [...]tissus de jonc appelés "nattes". No tenemos constancia en la historia cuándo ni dónde el hombre inventó la vela, pero este [...] hallazgo fue probablemente uno de los primeros [...] intentos de dominar una fuerza natural y hacerla aprovechable, al comprobar que la fuerza del viento no sólo era peligrosa, sino que podía ser utilizable, surgieron las primeras velas, tal vez confeccionadas con hojas de palmera o simples tejidos de junco llamados "esteras".

réglage des voiles selon les allures